Значение слова ГАШЕК в Литературной энциклопедии

ГАШЕК

Ярослав [Jaroslav Ha?ek, 1883—1923] — чешский писатель-сатирик. Сын учителя. Образование получил в коммерческой академии. Лит-ую деятельность начал с 18 лет в газетах и юмористических журналах коротенькими, чеховского типа рассказами, которые он называл «юморесками». Уже в этих рассказах он беспощадно осмеивает религиозное ханжество, семейный быт мелкого буржуа, «коммерческий» брак, парламент, путанную и трусливую политику чешской буржуазии и т. п.

414 Мобилизация прервала лит-ую деятельность Гашека. Его послали на фронт. Через некоторое время Г. попадает в Россию как пленный. Здесь он активно участвует в Октябрьской революции, вступает в коммунистическую партию и в самые тяжелые моменты гражданской войны работает в Сибири (в политотделе 5-й армии восточного фронта). После окончания гражданской войны Гашек возвращается в Прагу и с этого времени отдается исключительно литературной деятельности. Война и революция определили второй период его творчества. От мелких бытовых рассказов Гашек перешел к эпопее. Его «Судьбы бравого солдата Швейка в мировой войне» отразили в своих четырех томах никчемность и бессмысленную жестокость австрийской государственной системы, с трудом связывавшей бюрократизмом разваливавшуюся «лоскутную» монархию. Война еще ярче обнажила ее социальные и национальные противоречия, еще острее выявила воровство чиновников, взяточничество, саботаж. К последнему, как средству борьбы, и прибегали угнетенные народности, составлявшие бывш. Австрийскую империю, особенно чехи. Главное лицо эпопеи — бравый солдат Швейк — талантливый саботажник, ставший теперь самым любимым в Чехо-Словакии героем. Призванный в войска, Швейк притворяется глупцом и выполняет отдаваемые ему приказания с такой точностью, что приводит их к абсурду. Утрируя послушание и подчиненность, он тем самым становится негодным инструментом в руках своих начальников. Если бы армии всех воюющих сторон состояли из таких Швейков, война прекратилась бы сама собой. Эта забавно и умно проведенная тенденция эпопеи делает ее значительным, а главное, исключительно популярным произведением, направленным против милитаризма. Буржуазия почувствовала и по-своему оценила щедрые удары сатирика по капиталистической государственности и ее фетишам. В Чехо-Словакии солдатам и школьникам запрещено чтение эпопеи. В Германии (где переработанная в пьесу эпопея была поставлена в берлинском театре Пискатора) на нее также было сделано, пока безрезультатное, нападение со стороны реакции. В формальном отношении произведение Гашека, написанное сочным яз., с примесью солдатского жаргона и пражского арго, построено на чередовании событий в солдатской жизни главного героя, изложение которых прерывается характерными отступлениями (воспоминания Швейка о случившемся с ним ранее или примеры из его житейского опыта). Библиография: I. Русск. перев.: Приключения бравого солдата Швейка, чч. 1—4, перев. Зуккау Г. А. (а с ч. 3-й — и Зуккау А. Г.), изд. «Прибой», Л., 1926—1928 (чч. 1—3 вышли вторым изд. в 1928—1929); Дружеский матч, Рассказы, перев. Скачкова М., изд. ЗИФ, М., 1927 («Б-ка сат. и юмора»); О честности, футболе и собаках, Рассказы, перев. Оленина А., Л., 1927 («Б-ка всемирной лит-ры»); Трое мужчин и акула, Рассказы, перев. Бейчек Г. И., изд. ЗИФ, М., 1927 («Б-ка сат.

415 и юмора»); Уши св. Мартина, Рассказы, перев. Скачкова М., изд. «Моск. рабочий», М., 1927; Исповедь старого холостяка, Рассказы, перев. Скачкова М., изд. ЗИФ, М., 1928 («Б-ка сат. и юмора»); Счастливая семья. Рассказы, перев. Скачкова М., изд. ЗИФ, М., 1928 («Б-ка сат. и юмора»); Приключения сыщика Патошки, Рассказы, перев. и предисл. Живова М. С., изд. «Гудок», М., 1928 («Юмор. б-ка», «Смехач»). М. Скачков

Литературная энциклопедия.